لغة إنجليزية

الجامعة اليمنية الأردنية

تعنى بترجمة النصوص من العربية إلى الإنجليزية والعكس، إما كتابيا أو صوتيا.

•     العمل كمُترجم في وكالات الأخبار العالمية أو الصحف كمُترجم أخبار، أو كمُترجم فوري لدى نشرات الأخبار.
•    العمل في مكاتب الترجمة، سواءٌ كانت تلك المكاتب حكومية أو خاصة.
•    مُترجم حر في أحد مواقع الترجمة الحرّة على الإنترنت.
•    ترجمة النصوص الأدبية بشكلٍ شخصي ثم نشرها في إحدى دور النشر.

ثمانية فصول دراسية

1.    أن يتقدم الطالب الراغب الالتحاق بالجامعة، في المواعيد المحددة للقبول والتسجيل، والمعلن عنها.
2.    أن يكون الطالب حاصلاً على مؤهلاً مقبولاً بالجامعة وفق شروط التنسيق والقبول بالجامعة والكلية.
3.    أن يسلم الطالب كافة الوثائق الأصلية، المطلوبة لتسجيله وقيده بالجامعة واستيفاء بقية المتطلبات.
4.    أن يجتاز امتحان القبول، وامتحان القدرات (للحالات الخاصة).
5.    أن يدفع الطالب رسوم التنسيق والقبول مرة واحدة عند بدء التنسيق.
6.    يشترط في المؤهلات التي يقدمها الطالب عند التسجيل، أن لا تكون الفترة من تاريخ الحصول عليها، قد تجاوزت الفترة المسموح بها من وزارة التعليم العالي والبحث العلمي للقبول.
7.    يشترط في المؤهلات الصادرة من خارج اليمن، المصادقة عليها من الجهات المختصة، في بلد الإصدار واليمن، وعرضها على اللجنة المختصة بالجامعة إذا اقتضت الحاجة لذلك.

الطلاب اليمنيين:
1.    أصل استمارة الثانوية العامة.
2.    صورة مُعمّدة طبق الأصل لاستمارة الثانوية العامة.
3.    صورة من البطاقة الشخصية / العائلية.
4.    ثمان صور فوتوغرافية (4*6) أمامية، وملونة بخلفية بيضاء.
5.    تعبئة البيانات في استمارة طلب الالتحاق بالجامعة (يتم استلامها من شؤون لطلاب بالجامعة).
الطلاب الأجانب:
1.    صورة من الجواز، مع إبراز أصل الجواز للمقارنة، واعتماد الصورة بموجبه.
2.    صورة من الإقامة.
3.    أصل استمارة الثانوية العامة، وصورة طبق الأصل للاستمارة، وكلتاهما مُعمّدتان من الجهات ذات العلاقة في بلد الإصدار، وسفارة الجمهورية اليمنية في الدولة الصادرة منها، بالإضافة إلى تعميدها من وزارتي التربية والتعليم والخارجية.
4.    ثمان صور فوتوغرافية (6×4) أمامية وملونة، وبخلفية بيضاء.
5.    تعبئة البيانات في استمارة طلب الالتحاق بالجامعة (يتم استلامها من شؤون الطلاب بالجامعة). 

 
الخطة الدراسية لبكالوريوس اللغة الإنجليزية والترجمة
الفصل الأول الفصل الثاني
م اسم المادة عدد الوحدات الساعات النظري الساعات العملي ساعات المحاضرة م اسم المادة عدد الوحدات الساعات النظري الساعات العملي ساعات المحاضرة
1 اللغة العربية  3 3     1 الثقافة الإسلامية  3 3    
2 مهارات الحاسوب 1 3 2 2   2 القواعد 2 2 2    
3 القواعد 1 2 2     3 القراءة 2 3 3    
4 القراءة 1 3 3     4 الاستماع والتحدث 2 3 2 2  
5 الاستماع والتحدث 1 3 2 2   5 مهارات المعاجم اللغوية  2 2    
6 الكتابة 1 3 3     6 الكتابة 2 3 3    
7 اللغة الفرنسية ( مبتدئ) 2 2     7 اللغة الفرنسية (أولي) 2 2    
المجموع 19 17 4 0 المجموع 18 17 2 0
الفصل الثالث الفصل الرابع
م اسم المادة عدد الوحدات الساعات النظري الساعات العملي ساعات المحاضرة م اسم المادة عدد الوحدات الساعات النظري الساعات العملي ساعات المحاضرة
1 القواعد 3 2 2     1 مبادئ إحصاء  2 1 2  
2 القراءة 3 3 3     2 مقدمة في الأدب  3 3    
3 الاستماع والتحدث 3 3 2 2   3 مقدمة في اللغويات  3 3    
4 الكتابة 3 3 3     4 الكتابة المتقدمة  3 3    
5 اللغة الفرنسية (متوسط) 2 2     5 مهارات الاتصال 3 3    
6 النحو والصرف العربي  3 3     6 اللغة الفرنسية (متقدم) 2 2    
المجموع 16 15 2 0 المجموع 16 15 2 0
الفصل الخامس الفصل السادس
م اسم المادة عدد الوحدات الساعات النظري الساعات العملي ساعات المحاضرة م اسم المادة عدد الوحدات الساعات النظري الساعات العملي ساعات المحاضرة
1 طرق البحث  2 2     1 اكتساب وتعلم اللغة الثانية  3 3    
2 مقدمة في علم الترجمة  3 3     2 نظريات الترجمة  3 3    
3 النحو والصرف  3 3     3 الشعر والنثر في العصر الحديث  3 3    
4 الصوتيات وعلم الأصوات  3 2 2   4 علم الدلالة  3 3 3  
5 تحليل الخطاب  3 3     5 الترجمة في مجالات العلوم الطبيعية  2 2    
6 اللغويات الاجتماعية  3 3     6 الترجمة في مجالات العلوم الإنسانية  2 2    
المجموع 17 16 2 0 المجموع 16 16 3 0
الفصل السابع الفصل الثامن
م اسم المادة عدد الوحدات الساعات النظري الساعات العملي ساعات المحاضرة م اسم المادة عدد الوحدات الساعات النظري الساعات العملي ساعات المحاضرة
1 الترجمة في المجالات الإعلامية  3 3     1 مشروع التخرج في الترجمة  3      
2 المسرحية والرواية في العصر الحديث  3 3     2 ثقافة مقارنة  2 2    
3 اللغويات التطبيقية  3 3     3 الترجمة الفورية  3 2 2  
4 ترجمة النصوص القانونية والتجارية  3 3     4 قضايا ومشكلات الترجمة  3 3    
5 تطبيقات الحاسوب في الترجمة  3 2 2   5 ترجمة النصوص  3 3    
6 الترجمة في المجالات السياسية  3 3     6 الترجمة التتبعية  3 3    
7 التدريب العملي في الترجمة  2     70            
المجموع 20 17 2 70 المجموع 17 13 2 0